Help:字词转换的模式选择说明:修订间差异

帮助页面
添加的内容 删除的内容
→‎如果还有转换错误:​ // Edit via Wikiplus
→‎匿名或非使用账号登录的用户:​ // Edit via Wikiplus
 

(未显示3个用户的4个中间版本)

第10行: 第10行:
请根据用户你所使用的浏览器调整关于内容语言显示设置的部分进行调整。
请根据用户你所使用的浏览器调整关于内容语言显示设置的部分进行调整。


[[File:字词转换的模式选择说明-Firefox.png|1024px|缩略图||
[[File:字词转换的模式选择说明-Firefox.png|1024px|thumb|center|
适用于[[Firefox]] 60(或类似版本)的设置方法:
适用于[[Firefox]] 60(或类似版本)的设置方法:
# 打开“选项”菜单;
# 打开“选项”菜单;
# “常规”标签中,查找“语言”选项,点击图中所示的“选择”按钮;
# “常规”标签中,查找“语言”选项,点击图中所示的“选择”按钮;
# 在弹出的对话框中,添加“汉语”相关的语言选择项
# 在弹出的对话框中,添加“汉语”相关的语言选择项]]
[[File:字词转换的模式选择说明-Chromium.png|1024px|thumb|center|
]]
[[File:字词转换的模式选择说明-Chromium.png|1024px|缩略图||
适用于[[Google Chrome]](或[[Chromium]])的设置方法:
适用于[[Google Chrome]](或[[Chromium]])的设置方法:
# 点击三点式菜单,打开“设置”选项;
# 点击三点式菜单,打开“设置”选项;
# “高级”折叠标签中的“语言”标签,查找图中所示的“语言”-{zh-hans:项目;zh-hant:選項}-(<code>chrome://settings/languages</code>);
# “高级”折叠标签中的“语言”标签,查找图中所示的“语言”-{zh-hans:项目;zh-hant:選項}-(<code>chrome://settings/languages</code>);
# 添加或调整“中文”相关的语言选择项,其中“中文”对应为“zh”,“中文(香港)”对应为“zh-HK”,“中文(简体)”对应为“zh-CN”,“中文(繁体)”对应为“zh-TW”<!-- 实际测试,如果将这三种按顺序同时配置,请求时会在请求头会按照[[内容协商]]规则将所选的选项和对应值列出。如果之后有变动,请按实际表现调整描述 -->
# 添加或调整“中文”相关的语言选择项,其中“中文”对应为“zh”,“中文(香港)”对应为“zh-HK”,“中文(简体)”对应为“zh-CN”,“中文(繁体)”对应为“zh-TW”<!-- 实际测试,如果将这三种按顺序同时配置,请求时会在请求头会按照[[内容协商]]规则将所选的选项和对应值列出。如果之后有变动,请按实际表现调整描述 -->]]
]]


{{-}}
{{-}}

== 使用账号登录的用户 ==
== 使用账号登录的用户 ==
用字模式与用户的[[Special:Preferences|{{int:Preferences}}]]设置参数有关,默认时均为“中国大陆简体”。请按需要调整“{{int:Prefs-i18n}}”中“{{int:Prefs-languages}}”(涉及系统界面的用字模式)和“{{#invoke:String|replace|source={{int:Yourvariant}}|pattern=:|replace=}}”(涉及页面内容用字模式)这两个选项。
用字模式与用户的[[Special:Preferences|{{int:Preferences}}]]设置参数有关,默认时均为“中国大陆简体”。请按需要调整“{{int:Prefs-i18n}}”中“{{#invoke:String|replace|source={{int:Yourvariant}}|pattern=:|replace=}}的选项。


强烈建议您不要选择“zh - 中文”、“zh-Hans - 中文(-{简体}-)”、“zh-Hant - 中文(-{繁體}-)”作为{{#invoke:String|replace|source={{int:Yourvariant}}|pattern=:|replace=}},否则您将看不到地区词转换的结果,可能导致一些显示异常。建议根据您的偏好选择下列分地区的变种:
强烈建议您不要选择“zh - 中文”、“zh-Hans - 中文(-{简体}-)”、“zh-Hant - 中文(-{繁體}-)”作为{{#invoke:String|replace|source={{int:Yourvariant}}|pattern=:|replace=}},否则您将看不到地区词转换的结果,可能导致一些显示异常。建议根据您的偏好选择下列分地区的变种:
第37行: 第36行:
== 如果还有转换错误 ==
== 如果还有转换错误 ==
即使你选择了合适的变种,你仍然有可能遇到以下错误:
即使你选择了合适的变种,你仍然有可能遇到以下错误:
# 某个简体字转成了错误的繁体字,或繁体字转成了错误的简体字。例如“-{牛肉干}-”被转换成“-{牛肉幹}-”、“-{乾隆}-”被转换成“-{干隆}-”或“-{三天后}-”没有转换成“-{三天後}-”。繁体文本中出现完全通用的异体字(例如“-{台}-”和“-{臺}-”)不属于错误。
# 某个简体字转成了错误的繁体字,或繁体字转成了错误的简体字。例如“-{牛肉干}-”被转换成“-{牛肉幹}-”、“-{乾隆}-”被转换成“-{干隆}-”或“-{三天后}-”没有转换成“-{三天後}-”。繁体文本中出现完全通用的异体字或俗字(例如“-{台}-”和“-{臺}-”)不属于错误。
# 地区词处理时分词错误或运用了错误的转换规则。例如把“-{攻打印度}-”中的“-{打印}-”转换成“-{列印}-”,或者“-{軟體動物}-”误转换为“-{软件动物}-”。
# 地区词处理时分词错误或运用了错误的转换规则。例如把“-{攻打印度}-”中的“-{打印}-”转换成“-{列印}-”,或者“-{軟體動物}-”误转换为“-{软件动物}-”。
# 某个词语在不同地区表述不同,而求闻百科没有进行转换。
# 某个词语在不同地区表述不同,而求闻百科没有进行转换。